[Monica's room / Rachel is calling her father in the room]
Rach: Daddy, I'm serious. I'm sorry, but I can't marry him! I just don't love him
Rach: 아빠, 정말이에요. 미안하지만 저 그남자랑 결혼 못해요. 사랑하지 않아요
Rach: C'mon Daddy, listen to me! It's like, all of my life, eveyone has always told me "You're a shoe! You're a shoe! You're a shoe!" and today I just stopped and I said "What if I don't wanna be a shoe? What if I wanna be a purse, you know? Or a hat?" No! I'm not saying I want you to buy me a hat! I just wanted to say a metaphor. It's metaphor Daddy!!
Rach: 제발 아빠. 제 말 좀 들어보세요. 내 인생 내내 모든 사람들이 항상 나에게 '넌 실발이야, 신발이야, 신발이야' 이렇게 말했어요, 근데 오늘 갑자기 '만약 내가 신발이길 원하는게 아니면 어쩌지? 내가 지갑이길 원하면 어쩢? 아니면 모자?'이랬다고 생각해 보세요. 아니요! 모자 사달라는게 아니구요! 그냥 비유를 하는거에요! 은유법이라구요. 아빠!
★Hear (저절로 들리다) VS Listen (주의 깊게 듣는 것)
Ex> I heard about you(r rumor) vs I listen to music.
★Every something + 단수 동사
★What if ~하면 어쩌지?
★데려다주다
give me a ride (처음부터 목적지까지 for me)
Pick me up (가는 도중에 나를 데리고 가는 거)
[Monica's room / Rachel is calling her father in the room]
Rach: Daddy, I'm serious. I'm sorry, but I can't marry him! I just don't love him
Rach: 아빠, 정말이에요. 미안하지만 저 그남자랑 결혼 못해요. 사랑하지 않아요
Rach: C'mon Daddy, listen to me! It's like, all of my life, eveyone has always told me "You're a shoe! You're a shoe! You're a shoe!" and today I just stopped and I said "What if I don't wanna be a shoe? What if I wanna be a purse, you know? Or a hat?" No! I'm not saying I want you to buy me a hat! I just wanted to say a metaphor. It's metaphor Daddy!!
Rach: 제발 아빠. 제 말 좀 들어보세요. 내 인생 내내 모든 사람들이 항상 나에게 '넌 실발이야, 신발이야, 신발이야' 이렇게 말했어요, 근데 오늘 갑자기 '만약 내가 신발이길 원하는게 아니면 어쩌지? 내가 지갑이길 원하면 어쩢? 아니면 모자?'이랬다고 생각해 보세요. 아니요! 모자 사달라는게 아니구요! 그냥 비유를 하는거에요! 은유법이라구요. 아빠!
'외쿡말 > 일빵빵' 카테고리의 다른 글
Scene 008 "I'm gonna" (0) | 2014.10.15 |
---|---|
Scene 007 "What do you want me to" (0) | 2014.10.15 |
Scene 006 "What do you want to" (0) | 2014.10.15 |
Scene 005 "I just wanted to let" (0) | 2014.10.15 |
Scene 003 "Do you want me to" (0) | 2014.10.15 |